Die Vorlesung bietet eine Einführung in den innovativen Ansatz der Literary Disability Studies anhand vergleichender Analysen literarischer Texte aus verschiedenen Epochen und Kulturräumen. Ausgehend von grundlegenden theoretischen Konzepten der Disability Studies wird untersucht, wie Literatur körperliche und psychische Differenz verhandelt, welche ästhetischen Formen und narrativen Strategien dabei zum Einsatz kommen und wie sich literarische Darstellungen von Behinderung im historischen Verlauf wandeln. Der Schwerpunkt liegt auf der deutschsprachigen Literatur, die systematisch mit Texten aus anderen Literaturen (insbesondere der frankophonen, englischen und amerikanischen) in Beziehung gesetzt wird. Dabei werden auch Verbindungen zu aktuellen gesellschaftspolitischen Debatten um Inklusion, Normalität und Differenz hergestellt.
- Docente: Johannes Görbert
Enseignement d’histoire littéraire ayant pour projet de lieu à la réalisation d’un projet commun (exposition virtuelle). Cet enseignement poursuit l’objectif d’esquisser une histoire comparée des littératures d’anticipation en Suisse. Pour ce faire, il s’agira d’articuler deux aspects du sujet :
- 1. histoire et théorie comparées des genres de l’imaginaire du point de vue du procédé de l’anticipation ;
- 2. analyse approfondie d’œuvres suisses emblématiques mettant en œuvre ce procédé.
- Docente: Romain Jacques Bionda
- Docente: Sophie Jaussi
Ce cours propose l’étude d’un corpus de textes issus de diverses traditions artistiques et littéraires, organisé en trois volets : noyaux historiques, processus de traduction, circulations globales. Il s’ouvrira sur une lecture du « Manifeste anthropophage » d’Oswald de Andrade (1928). Reconceptualisée par les avant-gardes dans les années 1920, l’anthropophagie deviendra le fil rouge d’une série de cartographies littéraires et artistiques où la « dévoration » s’entend comme un processus d’incorporation de l’autre. Le cours introduira la notion d’une « anthropophagie globale », en tant que paradigme collectif à la fois critique et esthétique. Cette logique exposera la dévoration comme un processus de travail diffèrent de l’« intertextualité » et de l’« appropriation ». Seront ainsi abordés : le Manifeste cannibale Dada (1920), de Francis Picabia ; les trajets transatlantiques de Blaise Cendrars ; le surréalisme ethnographique de Benjamin Péret ; ou encore les recherches musicales d’Elsie Houston autour des cultures afro-brésiliennes et aux caraïbes. La deuxième partie du cours portera sur les résonances de ces dynamiques dans la poésie concrète des années 1950 à 1970, notamment à travers la perspective d’une « traduction anthropophagique ». Nous analyserons les contributions d’Ezra Pound et son moto « Make it New », en les mettant en relation avec les corpus traduits par les poètes concrets – des troubadours à Dante, de Rimbaud à Emily Dickinson, de Marina Tsvetaieva à John Cage, entre autres. Ce sera par les pratiques de Haroldo de Campos, Augusto de Campos et Julio Plaza que les notions de « transcréation », « intraduction », et « traduction intersémiotique » interrogeront les structures et circonstances des transferts culturels dans la deuxième moitié du XXème siècle. Au tournant du 21ème siècle ces concepts seront transformés par d’autres opérations tels que la « traduction shamanique ». Enfin, la dernière partie du cours, intitulée « Traduire la traduction », sera consacré à un corpus de textes critiques et poétiques contemporains, articulé autour d’approches plurilingues, inter-visuelles et voco-performatives de l’anthropophagie littéraire.
Le séminaire sera dispensé majoritairement en français mais intégrera également de l'anglais. Les textes (francophones, germanophones et anglophones) seront lus en langue originale et accompagnés d’une traduction lorsque celle-ci existe. Les participant.e.s seront encouragé.e.s à la pratique de la traduction.
- Docente: Eduardo Jorge De Oliveira
La lettre est parfois encore considérée comme un espace d’expression écrite « typiquement féminin », marqué au sceau de l’intime et de la confidence, voire de la frivolité. Cette appréciation misogyne est nourrie par une réalité : la société a longtemps tenté d’enfermer les autrices dans ce lieu textuel, réservant les genres littéraires supposés plus « nobles » à la plume des hommes. Texte adressé et de circulation, à la croisée du privé et du public, texte où se dévoilent tant les affects et la pensée que la fabrication de l’œuvre, la lettre est pourtant un objet d’étude essentiel pour comprendre l’inscription d’un·e auteur·rice dans le champ littéraire, la constitution de son environnement socio-professionnel et l’élaboration de sa poétique. En mobilisant la sociologie de la littérature, les études matérielles et les discours des gender studies, ce séminaire examinera les questions théoriques, historiques et poétiques que pose l’objet « lettre » à partir de correspondances choisies de quatre autrices suisses : Emmy Hennings, Corinna Bille, Adelheid Duvanel et Grisélidis Réal.
Der Brief wird manchmal noch als „typisch weiblich“ angesehen. Er sei von Intimität, Vertraulichkeit und sogar Frivolität geprägt. Diese frauenfeindliche und patriarchale Einschätzung wird durch eine Realität genährt: Die Gesellschaft hat lange versucht, Autorinnen auf diesen textuellen Bereich zu beschränken und die vermeintlich „edleren” literarischen Gattungen den Männern vorzubehalten. Als adressierter und zirkulierender Text an der Schnittstelle zwischen Privatem und Öffentlichem, in dem sowohl Gefühle und Gedanken als auch die Entstehung des Werks offenbart werden, ist der Brief jedoch ein wesentliches Studienobjekt, um die Einordnung eines Autors oder einer Autorin in den literarischen Bereich, die Konstitution seines oder ihres sozio-professionellen Umfelds und die Ausarbeitung seiner oder ihrer Poetik zu verstehen. Unter Rückgriff auf die Literatursoziologie, Materialstudien und Gender Studies wird dieses Seminar die theoretischen, historischen und poetischen Fragen untersuchen, die das Objekt „Brief” aufwirft. Ausgangspunkt sind ausgewählte Korrespondenzen von vier Schweizer Autorinnen: Emmy Hennings, Corinna Bille, Adelheid Duvanel und Grisélidis Réal.
- Docente: Sophie Jaussi
Ziel dieser auf zwei Semester angelegten und von verschiedenen DozentInnen der Philosophischen Fakultät gehaltenen Vorlesungen ist ein einführender, von der Antike bis zur Gegenwart reichender Überblick über die Literaturen Europas sowie Nord- und Südamerika. Ausgehend von einem spezifisch komparatistischen Blickwinkel vermittelt die Vorlesung einen Zugang zur altorientalischen, antiken, mittelalterlichen, spanischen, italienischen, englischen, amerikanischen, französischen, deutschen und slavischen Literatur.
Le cours, donné à tours de rôle par divers(e)s enseignant(e)s des Facultés des Lettres, présente, en survol, une introduction aux littératures occidentales depuis l'Antiquité jusqu'à nos jours. A partir d'un point de vue spécifiquement comparatiste, il offre un accès à la littérature orientale, antique, médiévale, espagnole, italienne, anglaise, américaine, française, allemande et slave.
- Docente: Sophie Jaussi